Firefox 0.9 mainīs izskatu

Un atkal par Firefox izmaiņām. Šoreiz gan tās būs vizuālas izmaiņas. Firefox 0.9 versija, kas tiek plānota ap 12-14.jūniju, iegūs jaunu noklusēto tēmu. Ja iepriekš bija Qute tēma, kas par noklusēto kļuva Phoenix laikos. Tad tagad, atkal dēļ autortiesībām (ļoti gara diskusija, kur cilvēki negatīvi izskatās par jauno izskatu), tiks mainīta ierastā Qute uz jaunu tēmu.

Firefox Winestripe

No Chris bloga ieraksta sapratu, ka noklusētā tēma būs Pinestripe, kas tiek izmantota Mac OS X versijās un jāatzīst, ka man tā ļoti patīk. Arī uz Windows versijas tas izskatās diezgan sakarīgi.

Bet visu gaisu sajauca Jiggery Pokery ieraksts, kur tiek aprakstīta kaut kāda Winstripe tēma, kas mani pilnībā izsita no sliedēm. Cerams, ka fināla versijā šāds brīnums neparādīsies vai arī tas tuvināsies Pinestripe. Tēmas turpinājumā vēl viens raksts.

25 thoughts on “Firefox 0.9 mainīs izskatu

  1. BlackHalt

    Kas akal par sūda aurotājtiesībām nu? Aiziešu ka es nopatentēšu visas šitās autortiesības (Mechanism of autortiesības), un ta visas AkaKakas ar atrausies. Bet tā par to tēmu(skinu) – normals skins. Nepatiks, var tak aiziet uz skinu brūzi pakaļ citam 😉

    Atbildēt
  2. mr.pain

    tas gan..nau ko bedat ja defaults slikts..pa pilnam to temu bi` ..+ vel ja uzliek visual style winam..diezgan smuk izskataas..

    Atbildēt
  3. rajah

    Kad jūs firefoksieši beidzot iztulkosiet savu mīļumu latviešu valodā? Pat lietuvieši to paveikuši, a jums slabo 🙂 ?

    Atbildēt
  4. Atoms

    nu es nez vai tulkot būtu liela jēga, vismaz es pats lietotu anyway angļu valodā riebjas softi latviski, jo termini latviešu valodā ir debīli, viss pateicoties tādai komisijai kas neko nejēdz, un priekš kam būtu jātulko nez, var man pateikt cik daudzi cilvēki kas lieto WinXP + lat interfeiss, nez vienreiz uzliku un pēc 5 minūtēm novācu nafig drausmīgi besī ārā ka jāmēģina pierast pie latv valodas softā, jo pierasts ir tomēr angliski to visu darīt, un līdz ko parādās latviski tā uzreiz iz jāpiepūlas lai kaut ko atrastu, protams tas ir tikai pieradums negribu teikt ka nau iespējamspierast, bet es domāju ka tā ir lieta pie kā nau jāpierod… Cilvēkiem ir jāpierod pie tā ka Linux ir tas pats kas windows tikai daudz reiz stabilāks un manā uztverē labāks

    Atbildēt
  5. Surr

    Atoms, es darbaa lietoju (nākas lietot pateicoties priekšniecības mistiskajai pārliecībai, ka darboties
    latviskotā win`ā mani kolēģi spēs labāk. Nu nez.) pirmo dienu zviedzu, pirmo mēnesi sāpēja galva no dusmām, tagad esmu pieradis.

    Atbildēt
  6. rajah

    2 Atoms
    Nu a pamēģini pats iztulkot lai nav debīli. Lai nav tā, kā Mandreiks iztulkots puišeļu līmenī – mīkstnis 🙂 un lai nav ZA līmenī – beidzēt. Iztulko, lai pat vecai tantei pielec par ko ir runa. Bezdēt un brēkt par to, ka kaut kas ir kreizī iztulkots, jau nav liela māka. Tu maz zini, cik ilgi ir jāstrādā lai pārtulkotu kaut ko normālā valodā? Sorry, neesmu nekāds Tildes un ZA darbinieks, bet es gribu lai mums letiņiem arī būtu kā pārējām tautām savs, latviskais. Man ir pieredze ar cilvēkiem, kas jēdz tikai vācu valodā lasīt, angļu valodu viņi nesaprot, tad jau labāk viņiem latviešu valodā būtu darboties, ne tā?

    Atbildēt
  7. imis

    sorry par off topic
    bet man ar to firefox 0.8 kautkas nau laagaa palaizhot man vinsh izpljauj errori Error launching browser window:no XBL binding for browser daudz reizhu jau paarinstaleeju bet nekas nepaliidz

    Atbildēt
  8. coolynx

    imis: Izdzēs profilu direktoriju un pašu Firefox instalē jaunā/tīrā direktorijā. Šāds gļuks visticamāk, ka parādās dēļ veciem paplašinājumiem vai kaut kā tā.

    Atbildēt
  9. :)BSA

    :P: palietoju uguns Foxi iepatikaas saaaka takaa biki glukott uzliku MYIE2 iepatikaas…baigi smuks+no gluki..vieniigi veel opeera nav meiginaata

    Atbildēt
  10. latvietis

    to rajah: kāpēc nav latviskoti tādi vārdi, kā piemēram, analgīns, paracetamols, aspirīns, vitamīns, vīruss, baktērija, konditoreja, fotogrāfs, prokuratūra, policija, prezidents, akadēmija, termini, gramatika…?
    (šo sarakstu varētu turpināt ļooooti ilgi)
    Pat vārds "jā" nav latviešu cilmes, tas ir ģermānisms.
    Šī piesiešanās tieši IT terminiem parāda vien LZA komisijas liekulīgo vēlmi raust naudu un izrādīties svarīgiem, ieviešot nevienam nevajadzīgus un muļķīgus jaunvārdus. LZA terminoloģijas komisija ar to demonstrē tik ačgārnu attieksmi pret savu valodu, kuru var nosaukt vienīgi par infantilu – bērnudārza līmeņa spēlēšanos ar jaunu vārdu izgudrošanu, bez jebkādas jēgas un pilnīgi atrauti no reālās dzīves.
    Kāpēc viņi necenšas likvidēt itāļu valodas vārdus mūzikas teorijā un latīņu vārdus jurisprudencē, medicīnā un bioloģijā? Ko?

    Atbildēt
  11. rajah

    2 latvietis
    Nav jau jātulko tādus vārdus kas ir iegājušies sen latviešu dzīvē, bet tos kas padodas tulkošanai, t.i., kuram var atrast latviešu valodā sinonīmu, loģiski atbilstošu vārdu. Tāpat nav jau jāpieiet tulkošanai ar galējībām. Piemēram, failu es nekādi negribētu ņemt par datni un vispār esmu pret tādiem vārdiem, kuri beidzas ar -tne. Tāpat kā arī salikteņu izveidošana ir bezjēdzīga, kas nāk no vāciešiem, man liekas viņiem pārsvarā tādi vārdi vien ir.
    Biežāk vajag krustvārdu mīklas risināt. Tad uzzināsi, ka vārdam var būt vairākas nozīmes.
    Un ja runā par zāļu nosaukumiem (analgīns, paracetamols) – zāles ne visur ir ar vienādu nosaukumu, amerikāņiem var būt savādāks un vāciešiem savādāks nosaukums :))
    Tā kā programmas es tulkoju jau 3. gadu, es atļaušos iebilst par to, ka programmas ir jāatstāj tikai angļu valodā, ir jāpadomā arī pa tiem, kas citas valodas neprot.
    Es esmu pret ZA terminiem, jo viņi jau vairrāk kārtīgi ir izmuļļājuši latviešu valodu.

    Atbildēt

Atbildēt uz komentāru Jee Atcelt atbildi

Tava e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti kā *