The Bat! v2.x latviskošana no ISO-8859-4 kodējuma

Tie The Bat! lietotāji, kas pārgāja uz otro versiju un izmantoja ISO-8859-4 kodu tabulu, kuru biju pirms trijiem gadiem izveidojis, saskārās ar nelielām problēmām. Lieta tāda, ka jaunajās versijās sākot ar 2.0 e-pasta vēstules tika pareizi konvertētas no ISO-8859-4 formāta, bet diemžēl pazaudēja formatējumu, t.i., teksts tika attēlots vienā putrā bez rindas beigu simbola utt.

Uzrakstīt jaunu konvertoru es nevarēju, jo, kā jau iepriekš rakstīju, biju nedaudz sabojājis otrās versijas mapju struktūru. Ķēpāties ar visa pasta eksportu un importu negribējās, tāpēc paliku pie vecās versijas. Tāpēc visiem interesentiem piedāvāju izveidot savu konvertoru, jo pamācību jau iepriekš biju uzrakstījis.

Tad nu tiem, kas paslinkoja vai paskopojās un nepadalījās ar saviem konvertoriem te būs nepieciešamie failiņi.

Atgādināšu, ka šīs kodu tabulas ir rakstītas priekš The Bat! v2.x versijām, bet neizslēdzu tādu iespēju, ka tie varētu strādāt arī vecajās versijās.

Uzmanību! Laacz lika pabrīdināt, ka šos failus ir jāielādē kādā no esošajiem “charsetiem”, t.i., jāizmanto kaut vai Ukraiņu kodējums kuru jūs tā arī nekad nelietosiet. Pretējā gadījumā tiks pazaudēts formatējums. Varbūt, ka tas ir The Bat! v2.x gļuks? Un varbūt, ka strādātu arī iepriekš izveidotā kodu tabula? Mēs netestējām. Labākās idejas iešaujas prātā pašas pēdējās, kad viss jau ir beidzies, bet jums vēl ir iespēja to notestēt. 🙂

iso-8859-4_into_windows.xlt 1KiB
iso-8859-4_from_windows.xlt 1KiB

Failus izveidoja Laacz. Visas bučas un dāvas sūtam viņam.

Pēc idejas pietiek tikai ar “iso-8859-4_into_windows.xlt”, jo From ailē var izmantot pogu “Convert from XLAT”.

Ielādējot šos failus pie “Character set name” jāraksta “ISO-8859-4”, lai šī kodu tabula automātiski tiktu atpazīta.

Ja kādam ir nepieciešama detalizēta instrukcija par to kā to visu izdarīt, tad es ieteiktu palasīt kā es to darīju iepriekš.

9 thoughts on “The Bat! v2.x latviskošana no ISO-8859-4 kodējuma

  1. ZBH

    clx : a nahh jalieto -4 kodeejum? tas tak neir latviskais jau peec definiicijs, miikstais “g” nebiij, vai. kaapeec -13 nepatiik?
    vai tiesaam tikai taapeec, ka M$ Outglux to izmanto defaultaa?

    Atbildēt
  2. coolynx

    ZBH: tieši tā – tikai dēļ defaultā outgļuka kodējuma. Kad apnīk lasīt lameru meilus, kas sūta visu iekš ISO-8859-4, tad arī top šādi haki, lai to visu konvertētu cilvēkiem saprotamā valodā 🙂

    Atbildēt
  3. BlackHalt

    Man viš neiet 🙁 pazūd visi newline (n). nez, varbūt tas tādēļ, ka faili tiek vilkti ar paarlūkprogrammu un tā kautko tais failos izmaina. Varbūt, derētu tos ejošos failus 1:1 saarhivēt kādā arhīvā!

    Atbildēt
  4. coolynx

    BlackHalt: pamēģini kādu no esošiem enkodingiem un tajā ielādē šo jauno. Tur ir kaut kāds gļuks. Es īsti nezinu, bet nu laacz tur cīnījās un teica, ka editējot tur tas pasākums pazūd. Varbūt izdzēs esošo ISO-8859-4, ielādē failu ukraiņu enkodingā un pārsauc to par iso.

    Atbildēt

Atbildēt uz komentāru coolynx Atcelt atbildi

Tava e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti kā *